Archief voor de categorie "Tot de dokter komt"
Toegegeven, dit verhaal klinkt een beetje vreemd. Maar het is waar. Een vriend uit Siberië, heeft ze ervaren.
Verbetering van het huis in de operatiekamer
Once upon a time in Siberië. Mevrouw M. werkte als verpleegkundige in een grote stad. In haar orthopedische chirurgische ingrepen werden uitgevoerd. Helaas de tijd van de Sovjet Einheitsbreis niet alle benodigdheden klaar. Dus ze moest geven, een eigenschap die ik heb geleerd om veel collega's waarderen uit het voormalige Oostblok. Maak goud uit stront, soort van.
Omdat de vader had goede contacten in het Westen, had hij een goede kwaliteit tool. Sleutels waren schaars, maar werden gebruikt. Daarom nam ze mevrouw M., goed gereedschap om te werken met zijn vader. Er werd gereinigd en gesteriliseerd. Dankzij deze kunstgreep kon plaatsvinden in afwachting van operaties. En we besteden in Duitsland voor elke specifieke chirurgische schroevendraaier honderden euro's.
Nu het verhaal * in het Russisch:
Мастер работы В ОП
Это был один раз в Сибири. Г-жа М. работающих в одном из крупных городов в качестве медсестер. В ее были ортопедической хирургии выполняемых. К сожалению, время советского einheitsbreis не все необходимые утварь готов. Именно одного имени, а имущество, которое я хочу многих коллег из бывшего восточного блока возможность убедиться. Из hoed золота, почти. Поскольку отец имел хороший West-contacten, Он обладал хорошей Качество Инструменты. Ключи являются скудными, однако необходимы. Она приняла логически, г-жи М., Отец с Хорошими инструментами для работы. Существует, он был тщательно очищены и стерилизаци. Благодаря этому хитрость, на предстоящей операции. И мы в Германии для каких-op либо особых обойти сотни евро.
* Ik kan niet spreken Russisch. Niet echt. Ik ben op school proberen te lijken naar de les op tijd. Het Cyrillische letters heb ik geleerd na al, twee, drie stukken van de taal, maar dat het is opgebruikt. De Duitse tekst die ik heb beetje bij beetje in vertaaltools vertaald op het web. In de omgekeerde vertaling van de gevonden zinnen kwam uit allerlei onzin. Dus ik ben aan het eind van het artikel of een vertaling van de opgehangen Russische vertaling - voor de opbouw van de taal fetisjisten onder ons.
En nu, de kroon allen, de hele zaak weer in de omgekeerde vertaling:
Meester van het werk in de OR
Dit was een tijd in Siberië. Mevrouw M. te werken in een grote stad als verpleegkundigen. In zijn orthopedische chirurgie uitgevoerd. Helaas, de tijd Sovjet-einheitsbreis dat niet alle noodzakelijke keukengerei klaar is. Namelijk, een naam, en goed dat ik veel collega's uit het voormalige Oostblok mogelijkheid om veilig te zijn willen. Van Shit Gold, alles behalve. Omdat goede vader West-contacten, het had een goede kwaliteit instrumenten had. Toetsen zijn schaars, maar noodzakelijk. Hij was logisch, mevrouw M., de vader om te werken met goed gereedschap. Het wordt, is grondig gereinigd en Sterlisiation. Deze truc, in de komende operatie. En wij in Duitsland voor honderden speciale op bypass €.
Patiënt: "Zuster, ik kan niet meer denken."
Zuster: "Ooch, omdat je geen zorgen je bent."
[Een patiënt met dementie in een vroeg stadium wordt ingeschakeld, in de war door haar eigen vergeetachtigheid en desorganisatie van het denken, in het vertrouwen naar een collega. Hun reactie kan als rudimentair adequaat en professioneel, maar zij zijn ingedeeld, dus de mens.]















